乌丝画作回文纸①,香煤暗蚀藏头字②。筝雁十三双,输他作一行③。
相看仍似客,但道休相忆。索性不还家,落残红杏花④。
【注解】
①回文:意指回文形诗句,本词中指有相思之意的诗。
②香煤:一种古时女子使用的化妆材料,亦可用来指有香味的烟。暗蚀:蚀,侵蚀,受损。词中有香烟慢慢散开的意思。藏头字:诗文的一种格式,每一句的头一个字为所要说的话。
③筝雁:倾斜的柱子。因形如大雁,故有此称法。输他:词中指在言语上让于人。
④落残:凋落而残缺。
【典评】
这是一首写于康熙十六年秋天的词,当时,纳兰的妻子卢氏刚去逝一百天。
全词分为上下两片。其上片为对景物的描写。第一句中的“乌丝”意指乌丝栏。唐代大学士李肇在他的《唐国史补》中曾写过:“宋毫间,有织成界道绢素,谓之乌丝栏、朱丝栏。”这样的回文开的诗,回文是一种有趣味和暗意的诗歌写作方法,在这首词中用来代称相思不绝、首尾相连的句子。
后半句为“香煤暗蚀藏头字”,本词把带香味的墨汁称为“香煤”。宋代张先在《宴春台慢·东都春日李阁使席上》中写过:“金猊夜暖,罗衣暗香煤。”的句子。其中暗蚀就是墨迹慢慢地把一些重要的语句盖住。明代王彦泓(次回)也有“袖香暗蚀字依微”的诗句,词中的“藏头字”,意指用藏头格式写的诗。
词人面对着一封书信,上面多情的句子是那样缠绵。墨汁在慢慢扩散,覆盖掉了信纸上的一些字,经过细看,才发觉那几个字竟是整首诗中最重要的,那是来自内心深处的字。墨汁浸染了字迹,也浸染了我的心境。往事如烟,刹那间便又重回到心上。想把目光从上面移走,站起来去弹古筝,以便转移这突然的情绪,但面前那十三根细柱整齐地排成一行,像远去的大雁,像远去的思情,算了,就这样吧,就让它一对对一行行地萦绕心头吧。
在这一片中,词人的描写手法比较巧妙,相思在心头盘绕,欲借笔墨抒发,却又被扩散的墨汁把那几个拔动心弦的字遮盖。相思不能挥去,而几上的古筝却又不能弹响,心中有苦,苦不能言。无言的寂寞直入人心。
在下一片中,词人把爱妻和他曾经的别离移到了他当时所独居的环境中。
“相看仍似客,但道休相忆”,前年分别的时候,心中不舍之情还在压抑之中,还可以说出不要想念之话,而到了现在,却总也不能束缚内心的思绪。夜已深,人未眠,心中苦,向谁诉?
离开了家,就不要回去了。屋中全是她的身影,全是她带来的刻骨的痛。让我无法成眠,无法呼吸。但独自在外面,秋天的落花,凋落的相思,更令人不能忘记。何处无相思,何处没有你?
真是凄凉之苦涩,无人可倾诉。虽然他的妻子卢氏离开仅仅三个月,但这三个月,却更胜于苏东坡所言的“十年生死两茫茫”。
这首词就像一幅浓淡相宜的水墨画。着墨处,情如深不见底的大海;留白处,天地一片空虚。词人就站在这一幅画中,看秋风摇落残花,听时空传来的细语。纳兰的爱妻走了,独留下他一人面对寂寥的时光。爱无驻,意难平。
纳兰的这首词,心中之爱意并没有道尽,但留给读者的感觉,却绵绵不绝,回味悠长。